Las ventajas de trabajar con traductores financieros especializados

Traductores financieros especializados en euskera, castellano e inglés

Las relacionas nacionales e internacionales en el ámbito de la empresa se han extendido y normalizado gracias la digitalización. Los centros financieros más importantes de Europa, como Ámsterdam o Frankfurt, colaboran con organizaciones e inversores de todo el mundo y están acostumbrados a traducir contratos o documentos a otros idiomas. Por eso, para reducir las barreras idiomáticas, se utilizan traductores financieros especializados.

En el caso de que uno de los idiomas, de origen o destino, sea el euskera todavía es más importante contar con un traductor financiero nativo que domine la lengua. Se trata, según los lingüistas, de una de las lenguas más antiguas que existen en el mundo y, por tanto, una de las más difíciles.

 

Traductores financieros para todo tipo de interacciones

Las barreras idiomáticas surgen tanto en reuniones o videoconferencias como en documentos, informes o emails. Normalmente estas se pueden salvar utilizando el inglés, pero no todo el mundo tiene el mismo nivel y a veces esto puede dar lugar a problemas de comprensión.

Por un lado, los documentos más delicados, como los contratos, deben traducirse a la lengua materna de ambas partes para garantizar su comprensión. Para ello, es fundamental contar con un traductor especializado que domine los conceptos propios y sea capaz de realizar una traducción fiel y rigurosa.

Por otro lado, es habitual que ciertos documentos se realicen en el idioma nacional de la compañía en lugar de en inglés. Si estos han de pasar por otras manos es importante traducirlos a un idioma que sea comprensible para la persona que los va a recibir. Solo así podrá realizar una interpretación correcta de los datos.

En un caso o en otro, es necesaria la presencia de un profesional con conocimientos suficientes en el campo financiero o de la empresa. Este será capaz de traducir documentos financieros en diferentes idiomas, entre ellos, el euskera.

 

Traducciones especializadas de documentación económico-financiera en euskera, castellano, inglés u otros idiomas

En la traducción de textos financieros, las agencias de traducción profesionales cuentan con expertos especializados y con experiencia en el sector. Estos trasladan el contenido de los documentos de un idioma a otro de manera fiel y rigurosa.

Las empresas que trabajan habitualmente con profesionales u organizaciones extranjeras cuentan con agencias de traducción financiera que trasladan sus documentos al idioma que necesiten. En Alphatrad contamos con traductores financieros especializados en más de 100 idiomas entre los que se encuentra, por supuesto, el euskera.

 

Agencia de traducción financiera profesional

Nuestra agencia de traducción financiera suma más de 40 años de experiencia. Durante este tiempo, hemos logrado crear un equipo de traductores y lingüistas expertos en el ámbito financiero con experiencia en la traducción de informes de acciones o fondos de inversión, contratos, prospectos técnicos, informes de emisiones, etc.

¿Cómo trabajamos? El cliente tiene un gestor de proyecto asignado que se convierte en su único interlocutor. Esta persona se encarga de coordinar internamente las peticiones y buscar al profesional más adecuado para ese trabajo en concreto. De este modo, podemos garantizar la rapidez y la calidad de las traducciones.

Alphatrad forma parte del grupo Optilingua, que tiene 80 sucursales en total. Disponemos de una amplia red de 3500 traductores especializados y otros lingüistas expertos.