Traducciones y servicios lingüísticos en euskera: por qué son importantes

Traducciones y servicios lingüísticos en euskera

El euskera está considerado como uno de los idiomas más antiguos de Europa y también uno de los más complejos ya que sus raíces no son comunes a ninguna otra lengua conocida. Es por eso que las traducciones y servicios lingüísticos en euskera son tan necesarios.

 

Sobre los orígenes del euskera

El euskera es el idioma del País Vasco y, como hemos dicho, se considera la lengua viva más antigua de Europa. Sus orígenes son totalmente desconocidos ya que, cuando llegaron el resto de lenguas, esta ya existía. Se cree, aunque no se ha podido probar, que el euskera puede ser heredero del idioma que hablaban hace 15 000 años los habitantes de las cuevas de Altamira. Es probable, incluso, que sea uno de los orígenes del lenguaje articulado.

Por todos estos motivos, en lingüística se considera al euskera como una lengua aislada ya que no guarda relación con ninguna otra lengua conocida y su parentesco con otras está todavía por determinar.

 

El uso del euskera en la actualidad

El euskera está totalmente integrado en la sociedad vasca, en las instituciones, los colegios, las empresas, los comercios, etc. Así, según datos del gobierno autonómico, uno de cada cuatro habitantes lo habla y en Navarra, la comunidad vecina, uno de cada diez. En total se calcula que en todo el mundo existen 750 000 vascoparlantes.

La oficialidad del euskera en el País Vasco ha facilitado su expansión en la educación, la administración, la señalización vial, etc., además de todas las acciones para fomentar su uso entre la sociedad.

La Comunidad Autónoma comenzó, hace unos 20 años, un proceso de normalización lingüística en el que se pone especial atención en los jóvenes. Estos pueden estudiar el idioma, si así lo desean, en las ikastolas (donde viven una inmersión total), en las escuelas públicas y en las concertadas católicas. También es posible realizar estudios universitarios en euskera.

Por lo general, la mayor parte de los vascos son bilingües y hablan español y euskera al mismo nivel. Es por ello que, en muchos entornos, es necesario adaptarse al idioma local.

 

Traducciones en euskera por profesionales nativos

La adaptación de textos de un idioma al idioma vasco, o viceversa, muchas veces es una necesidad y otras una obligación. Sea cual sea el motivo, es importante contar con traductores profesionales nativos que dominen el idioma. Es la única forma de garantizar que la traducción es idéntica a la original y que se adapta a las expresiones propias de la lengua.

Informes, contratos, escrituras, catálogos, páginas web, manuales… la extensión del euskera en la sociedad es tal que es necesaria la traducción de todo tipo de textos. En documentos oficiales o legales la fidelidad de la traducción es especialmente importante.

En Alphatrad Euskadi contamos con un equipo de profesionales nativo y con experiencia en la traducción de textos del euskera a otros idiomas y viceversa. Si quieres consultar información, ponte en contacto con nosotros.